No exact translation found for معضلة الأمن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic معضلة الأمن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Malheureusement, ceci crée un vide en matière de sécurité qui, s'il n'est pas comblé, pourrait poser un dilemme du point de vue de la sécurité en portant atteinte à la crédibilité de l'Organisation.
    ويترتب على هذا لسوء الحظ فراغ أمني يمكن إذا ترك وشأنه أن يتدهور إلى معضلة أمنية، مما يقوض مصداقية المنظمة.
  • Malheureusement, la gestion de la sécurité des zones stratégiques reste pour toutes les parties un problème majeur.
    ومن دواعي الأسف أنه لا تزال هناك معضلة أمنية حادة بالنسبة للطرفين معا تتعلق بإدارة المناطق الاستراتيجية.
  • La région du Moyen-Orient est en proie à des problèmes concrets de sécurité. Nous sommes loin d'une paix solide, et nous sommes confrontés à la prolifération des armes et des missiles nucléaires, chimiques et biologiques.
    إن منطقة الشرق الأوسط تواجه معضلة أمنية، وما زالت المنطقة بعيدة عن الأمن الراسخ، وما زال خطر انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والقذائف مصدر قلق حقيقي في المنطقة.
  • Il semble que le rapport cherche à mettre l'accent sur les obstacles administratifs et techniques sans accorder l'attention voulue aux problèmes très réels et immédiats qu'Israël rencontre sur le plan de la sécurité.
    ويبدو أن التقرير كان أكثر اهتماما بالتركيز على العوائق الإدارية والتقنية بدون إيلاء الاعتبار الواجب للمعضلات الأمنية القائمة فعلا والمحدقة التي تواجه إسرائيل.
  • Les conclusions et recommandations qu'ils ont présentées aux États Membres au printemps dernier ont permis de relancer le processus de consultations, notamment par la proposition d'une démarche nouvelle qui pourrait débloquer le statu quo actuel et résoudre le dilemme de l'élargissement du Conseil de sécurité, qui perdure depuis plus de 15 ans.
    إن الاستنتاجات والتوصيات التي قدموها للدول الأعضاء في الربيع الماضي أتاحت استئناف عملية المشاورات، وعلى وجه الخصوص من خلال اقتراح نهج جديد لكسر الجمود في الوضع القائم ولحل معضلة توسيع عضوية مجلس الأمن التي استمرت على مدار 15 عاما.
  • a) Les efforts déployés par le Conseil de sécurité et la Commission des droits de l'homme en vue de prévenir les problèmes en matière de paix et de sécurité devraient viser notamment les capacités de la société civile à travers le monde et s'accompagner de la volonté résolue de créer les conditions et les possibilités permettant un renforcement des organisations de la société civile qui œuvrent en faveur des droits de l'homme, conformément aux droits et responsabilités définis dans la Déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus;
    (أ) ضرورة التركيز، على مستوى الجهود التي يبذلها كل من مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان من أجل تفادي المعضلات السلمية والأمنية، على قدرات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم والالتزام بتوفير الظروف والفرص التي يتأتى بواسطتها تعزيز المجتمع المدني العامل في مجال حقوق الإنسان، وذلك وفقا للحقوق والمسؤوليات المحددة بموجب الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا؛
  • Quels intérêts et quels desseins l'embargo continue-t-il à favoriser maintenant qu'il existe un Gouvernement légitime qui fonctionne en Somalie? Dans le même esprit, lorsque l'on songe à la position absurde qui est celle d'un pays ou d'un Gouvernement dont la capacité d'instituer ses propres organes d'application des lois est neutralisée, on se demande quelle peut être la logique politique ou morale justifiant que l'on maintienne la Somalie ainsi ligotée par un embargo ancien. Face à ce problème, nous en appelons au Conseil de sécurité afin qu'il apporte son concours aux efforts que fait le Gouvernement fédéral de transition pour stabiliser le pays, en réexaminant sur le fond l'embargo sur les armes à destination de la Somalie et en le levant rapidement.
    فما هي المصالح والأغراض التي يستمر الحظر في خدمتها الآن وقد وجدت حكومة شرعية فاعلة في الصومال؟ وفي هذا السياق أيضا، لدى التأمل في هذا الوضع المنافي للعقل لدولة أو حكومة تشل قدرتها على تأسيس هيئاتها الخاصة بإنفاذ القانون، فإن المرء يتساءل عمَّا عسى أن يكون الموضوع ذو الصلة السياسية أو الأخلاقية لإبقاء أيدي الحكومة مكبلة؟ وللتصدي لهذه المعضلة ندعو مجلس الأمن إلى مساعدة جهود الحكومة الاتحادية الانتقالية لتثبيت الاستقرار في البلد من خلال إعادة النظر في جدوى حظر الأسلحة على الصومال ورفعه فورا.